30 March 2007

Sin sentidos del español

Sorry guys, this goes in spanish only cuz it dont make sense in english. These are all idiomatic jokes.

Retomando la posta de mi amigo Dario (vayan a leer su ultimo post "Preguntas sin respuesta") aca hay otros "sin sentidos" del idioma español:

*Cuando hace mucho calor hace un calor de locos. Por oposición, cuando hace mucho frío hace un frío de cuerdos?

*El verbo rallar viene de rallar con un rallador. El verbo rayar significa hacer rayas. Si yo uso el rallador para hacer una raya: estoy rallando o rayando? Y en caso de estar rayando, el rallador se transforma en rayador? Y si rallo una remera rayada (con rayas) está rallada, rayada o las dos?

*Si uno puede "tocar de oído" también puede "pintar de ojo" y "esculpir de mano"?

*Si alguien te presta plata y la tenés que devolver con intereses: esta persona no es ni interesante ni interesada... qué es? Y de todas formas, de donde viene la palabra "intereses"? Será que viene de INTER + HECES? o sea entre la mierda? Tiene sentido: algo interesante es algo que sebresale "entre la mierda" algo especial. En cambio, la persona interesada es alguien que se encuentra "entre la mierda". Siguiendo esta línea lógica cuando uno paga un interés esta pagando un "entre toda la mierda que tenés que pagar unos pesitos más no te hacen nada". Que interesante todo esto no?

*Realmente vale la pena que haya una diferencia de significado para las palabras "ay" "ahí" y "hay"? No es lo mismo que alguien diga "Ay! que dolor!" "Ahí! que dolor!" y "Hay! que dolor!"

Algo más para añadir?

No comments:

Contributors