27 July 2007

Sinsentidos del español II

Sorry guys, this one goes in spanish only too.

Ayer a la noche, antes de dormir me puse a pensar en lo poco sistematico ke es el español para algunas cosas. Por ejemplo: supuestamente el prefijo "pre" kiere decir "antes de", por ejemplo en la palabra preescolar (antes de la escuela). Siguiendo esa ley obtenemos esto:
* presentar: lo ke uno hace antes de sentarse (subirse el pantalon/pollera y demas menudencias).
* presbitero: al cargo eclesiastico ke precede al Sbitero. Entendemos ke el monaguillo pasa a llamarse Sbitero.
* premisa: la ceremonia ke antecede a una misa.
* prestidigitador: el titutlo honorario ke se le a los aprendices de Stidigitador. Entendemos ke los magos se llaman ahora Stidigitadores.
* prepotente: persona ke, como todavia no es potente y por ende no puede Potear, solo prepotea.
* pretender: lo ke se hace anter de tender la ropa. Esto kiere decir ke al acto de lavar la ropa ahora se lo llamara Pretender

Por otro lado, el prefijo "pos" se utiliza para significar "luego de" como en la palabra posparto (luego del parto). Siguiendo esa ley obtenemos esto:
* posada: el titulo ke sigue al de "hada"
* postre: lo ke viene despues del "tre". Entendemos ke entonces a la comida principal se la debe llamar Tre.
* postrado: como keda una persona luego de un accidente (de ahora en adelante nos referiremos al accidente como "trado").

Es notorio tambien como verbos similares no comparten conjugacion. Por ejemplo:
Romper y corromper (suponemos ke corromper significa romper entre muchas personas).
yo rompo / yo corrompo
tu rompes / el corrompe
yo rompí / yo corrompí

hasta aca todo bien, pero...

esta roto /esta corroto (?)
él ha corrompido / él ha rompido (?)
corrupto / rupto (?)

Y si el ke corrompe es un corruptor, un interruptor es el ke interrumpe?

Lo mismo ocurre con andar / mandar / ablandar:
yo ablando / yo mando / yo ando
tu mandarás / tu ablandarás / tu andarás

pero...

yo ablandé / yo mandé / yo andé (?)
él ablandó / él mandó / él andó (?)

Y si lo ke uno "anduvo" haciendo son las andanzas, lo ke uno ablandó son las ablandanzas? y lo ke uno mandó son las mandanzas? No se dice mandatos?
Y si lo ke uno mandó son mandatos lo ke uno ablandó son ablandatos?
Y por donde uno "andó" son los andatos?

Y la lista continua.
Pero eso lo dejamos para la parte III.

Saludos =)

Zek

26 July 2007

Daily Phrases / Frases del Día 26/07/2007

Television is the first truly democratic culture - the first culture available to everybody and entirely governed by what the people want. The most terrifying thing is what people do want.
- Clive Barnes

La televisión es la primera cultura verdaderamente democrática. La primer cultura disponible para todos y enteramente gobernada por lo que la gente desea. Lo más aterrador es lo que la gente desea.
- Clive Barnes

17 July 2007

Birthday / Cumpleaños

Ok so, today's my birthday. My mom woke me up today and we started talking a bit. She told me she was proud of me and that even though she never thought I would turn out to be what I actually am and live the life I'm living, she's very happy to see what I became. And this got me thinking. I know that when she was my age she was already living in her own house, with her husband and two kids (me & my bro). Though I always made that kind of comparisons between my parents and I, I never really thought about it deeply. You know how we (our generation) always think of our "grown up years" to be just like our parents? I mean, I always thought that I'd have a family, kids, a house of my own, but today I realized that future's gone, it ain't gonna happen. Simply cuz I didn't get married and I don't have any intentions of getting married, I don't have any kids and don't want any at the moment and I don't live on my own and I don't have many possibilities of doing it (unless I rent, which I don't wanna do). For a moment I felt like a complete loser, till I realized I just know 3 people out off all my friends and aquaintances of my age who live on their own (and they rent), 2 with a kid and none married. Then I realized that it's not that we're all losers, but society's changed, life's pace's changed and the archeotype of an adult (and an adult's life) has changed. Now I see into my future and I don't see my parents. I don't know what I see, but I know for sure that whatever it is I become it'll be of my own making. That's encouraging, ain't it?

Bueno, hoy es mi cumpleaños. mi vieja me despertó para saludarme y nos kedamos hablando un rato. Me dijo ke estaba orgullosa de mi, y ke a pesar ke nunca pensó ke yo resultaría ser lo ke soy ni ke llevaría la vida ke llevo, está muy contenta de ver en lo ke me convertí. Y esto me dejó pensando. Se ke a mi edad ella estaba casada, con dos hijos (yo y mi hno) y viviendo en una casada propia. A pesar ke siempre hice ese tipo de comparaciones entre la vida de mis padres y la mía, nunca lo pensé en profundidad. Vieron ke nosotros (nuestra generacion) siempre pensó ke nuestra adultez sería muy parecida a la de nuestros padres? Me refiero a ke yo siempre crei ke tendría una familia, estaría casado y viviría en mi propia casa, pero hoy me di cuenta ke ese futuro ya no existe. Y no va a ocurrir. Simplemente porke no estoy casado y no pienso estarlo, no tengo hijos y no planeo tenerlos por ahora y no vivo en casa propia y no tengo muchas posibilidades de hacerlo ( a no ser ke alquile, cosa ke no pienso hacer por ahora tampoco). Por un momento me sentí el más loser del mundo, hasta ke me dí cuenta ke solo conozco 3 personas entre toda la gente ke conozco de mi edad ke viven solos (y están alkilando penosamente) 2 con algún hijo y ninguno casado. Entonces me di cuenta ke no es ke seamos todos unos losers, sino ke la sociedad ha cambiado, el ritmo de vida y las etapas de la vida han cambiado y el arquetipo de adulto (y la "vida de adulto") ha cambiado. Ahora veo hacia mi futuro y no veo a mis padres. No se lo que veo, Pero estoy seguro ke sea lo ke sea en lo ke me convierta será mí logro. Y eso es alentador, no?

16 July 2007

Daily Phrases / Frases del Día 16/07/2007

In English:

If you make people think they're thinking, they'll love you; But if you really make them think, they'll hate you.
- Don Marquis

Trying to be a first-rate reporter on the average American newspaper is like trying to play Bach's 'St. Matthew's Passion' on a ukulele.
- Bagdikian's Observation

En Español:

Si logras que la gente crea que está pensando, te amarán; pero si realmente los haces pensar, te odiarán.
- Don Marquis

Tratar de ser un periodista de primera categoría en un diario promedio estadounidense es como tratar de tocar "La Pasión de San Mateo" de Bach en un ukulele.
- Bagdikian's Observation

13 July 2007

Daily Phrases / Frases del Día 13/07/2007

I tend to live in the past because most of my life is there.
- Herb Caen

Tiendo a vivir en el pasado porque la mayor parte de mi vida está ahí.
- Herb Caen

12 July 2007

Daily Phrases / Frases del Día 12/07/2007

In English:

We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don't like?
- Jean Cocteau

A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything.
- Friedrich Nietzsche

En Español:

Debemos creer en la suerte. Poque de lo contrario, ¿cómo podemos explicar el éxito de aquellas personas que no nos agradan?
- Jean Cocteau

Una caminata de vez en cuando por el manicomio nos demuestra que la fe no demuestra nada.
- Friedrich Nietzsche

11 July 2007

10 July 2007

Daily Pics / Fotos de Día 10/07/2007






First time it snows in Buenos Aires in 89 years.

La primera vez ke nieva en Buenos Aires en 89 años.

Daily Phrases / Frases del Día 10/07/2007

In English:

The tooth fairy teaches children that they can sell body parts for money.
- David Richerby

I quit therapy because my analyst was trying to help me behind my back.
- Richard Lewis

The best way to keep one's word is not to give it.
- Napoleon Bonaparte


En Español:


El Ratón Pérez le enseña a los niños ke pueden cambiar partes de su cuerpo por dinero.
- David Richerby

Dejé la terapia porque mi analista estaba tratando de ayudarme a mis espaldas.
- Richard Lewis

La mejor manera de mantener la palabra de uno es no darla.
- Napoleon Bonaparte

05 July 2007

Daily Phrases / Frases del Día 05/07/2007

In English:

It is easier to fight for one's principles than to live up to them.
- Alfred Adler

The future is much like the present, only longer.
- Dan Quisenberry


En Español:

Es más fácil pelear por nuestros ideales que vivir de acuerdo a ellos.
- Alfred Adler

El futuro es bastante parecido al presente, sólo un poco mñás largo.
- Dan Quisenberry

Daily Pics / Fotos de Día 05/07/2007



Some small theater inside Paseo La Plaza, Buenos Aires i went to a couple months ago.

Una sala chikita en Paseo La Plaza, Buenos Aires a donde fui hace un par de meses.

Contributors